후크콘텐츠 Our Narrative
Jun 07, 2024

AI 한국어 영어 번역 비교(DEEPL / 챗GPT / 파파고 / 구글 / 워드바이스)

오늘은 지난주에 쓴 대본을 번역해 볼 거예요. 저는 말이죠. 세계적인 유튜버가 될 예정입니다. 번역 AI 툴로 대표적인 게 DEEPL 딥플이죠.


1) DEEPL(딥플)이 정말 번역이 잘 되는지,

2) 우리에게 익숙한 네이버 파파고, 구글 번역은 어떤지

3) 우리에게 생소한 WORDVICE AI의 번역은 어떤지

4) 챗GPT4로 번역했을 때는 어떤지


오늘 아주 AI 번역을 낱낱이 파헤쳐 보겠습니다! 



Ι DEEPL(딥플)로 번역하기


번역 AI 툴로 긍정적인 평을 받고 있는 DEEPL이에요. 독일 회사에서 출시한 AI 툴인데 특이하게 한국어를 잘 번역한다고 하더라고요?

얼른 사용해 볼게요!


☞ www.deepl.com


우선 홈페이지에 들어가셔서 왼쪽 위에 딥플 로고를 눌러주세요! 

 716dd67303a3140e9b4e982fce0653c2_1718847254_7364.jpg 

 

그럼 이렇게 번역을 사용할 수 있어요. 텍스트 번역 외에도 파일 자체를 모두 번역해 주는 파일 번역과 글을 첨삭해 주는 딥플 라이트 기능이 있네요. 

1a78bdec385414fd242082834e9b9084_1718790935_0652.jpg


이렇게 번역한 게 맞는지 역으로도 번역을 해서 확인을 해주었습니다. 거의 완벽하죠? 다만 마지막 문장에 양식 '홍'가리비를 번역하지 못하고 그냥 양식 가리비라고 번역했네요. 그거 말고는 전반적으로 좋습니다. 그리고 문장을 클릭하면 번역된 문장이 어떤 건지 표시를 해줘요. 그래서 문장을 하나씩 확인할 수 있습니다.

1a78bdec385414fd242082834e9b9084_1718791041_3459.jpg


그리고 오른쪽 위에 보면 '요약' 버튼이 있는데요. 이걸 클릭하면 이렇게 요약본도 제시해 줘요. 텍스트를 더 길게, 더 짧게도 요약할 수 있어요.

1a78bdec385414fd242082834e9b9084_1718791020_9575.jpg


파일로 번역도 할 수 있는지 확인해 볼게요! 파일 번역을 사용하려면 우선 회원가입을 먼저 하셔야 합니다! 번역을 원하는 언어를 선택하고 나서 파일을 올려줘야 합니다! 그럼 번역이 되고 있어요! 번역이 끝나면 바로 파일을 다운로드할 수 있습니다.

1a78bdec385414fd242082834e9b9084_1718791085_9652.jpg


왼쪽의 내용을 오른쪽으로 번역했습니다~! 깔끔하네요! 그리고 내용도 다 맞습니다


☞ 무료 버전이라서 최대 5,000자까지 번역 가능하고 한 달에 3개의 문서만 번역할 수 있어요. 그리고 번역된 문서는 편집 불가능합니다.(유료 버전은 가능)



Ι 네이버 파파고와 구글 번역기로 번역하기


우리에게 가장 친숙한 파파고와 구글입니다. 한 번 같은 내용으로 번역해 볼까요?

1a78bdec385414fd242082834e9b9084_1718791174_8862.jpg


각각 이렇게 번역이 되었고 번역해 준 내용으로 다시 한글로 역 번역을 해보겠습니다
1a78bdec385414fd242082834e9b9084_1718791228_5763.jpg

파파고와 구글은 아시다시피 중간중간 어색한 번역체가 보인다는 것이 특징입니다. 파파고의 재밌는 점은 한글로 번역하면 왼쪽 상단에 '높임말'이라는 기능이 있어요. 저걸 클릭하면 구글처럼 중간중간 보이는 반말들을 잡을 수 있더라고요! 


그럼 먼저 딥플, 파파고, 구글 이 3가지를 먼저 비교해 볼까요?(한글 -> 영어)

1a78bdec385414fd242082834e9b9084_1718791301_9363.jpg


전반적인 내용 파악은 가능하지만 제가 구체적으로 세밀한 문법까지는 알 수 없죠 그래서 챗 GPT4와 클로드, 뉴빙, 뤼튼에게 물어봤습니다. ​뤼튼과 클로드는 파파고의 번역을 가장 자연스럽다고 꼽았습니다. 그리고 챗 GPT4와 뉴빙은 구글의 번역을 선택했어요.


딥플은 아무도 선택하지 않았네요. 잘못된 부분을 정리해달라고 모두에게 요청했는데 딥플이 동일한 표현이 반복되는 부분이 있고 문장구조가 길다고 이야기해 줬어요. 그런데 이건 제가 처음에 쓴 원문 자체의 문제점인 것 같습니다. 그래서 뉴빙이 전체 문장들을 반영해서 아래와 같이 정리해 주었습니다.

1a78bdec385414fd242082834e9b9084_1718791376_0449.jpg 


(영어 -> 한글)

1a78bdec385414fd242082834e9b9084_1718791409_0928.jpg


한글은 제가 직접 내용을 살펴보았는데요! 구글 번역이 가장 특유의 번역 톤이 강했습니다.

파파고는 번역톤이 있긴 했지만 '높임말' 버전이 있어서 구글보다는 적었습니다. 다만 구글과 똑같이 네 번째 이유에서 의미가 잘 못된 부분이 있었어요. ​딥플 번역을 보면서 왜 한국어 번역을 잘한다는지 알 수 있었어요. '다음과 같습니다', '요즘에는' 등 같이 의미에 적합한 표현들을 사용할 줄 알더라고요? 의역이 가능한 점 때문에 영어를 한국어로 번역할 때는 딥플이 유용할 것 같습니다.



Ι 챗GPT4o로 번역하기


1a78bdec385414fd242082834e9b9084_1718791711_211.jpg

왼쪽은 기존의 문장을 영어로 번역한 내용이고 오른쪽은 영어로 번역한 문장들을 한글로 재번역한 내용입니다.영어로 번역한 문장들을 위의 다른 AI들처럼 뉴빙, 뤼튼 등 대화형 AI들에게 문장 분석을 요청했는데요 다들 어색한 부분이 없고 자연스러운 문장이라고 하네요. 이를 한글로 번역했을 때도 파파고나 구글보다는 자연스러운 번역을 보여줍니다. 괜히 챗GPT가 아니네요. 



Ι 결론(한글 -> 영어)




최종적으로 DEEPL, 파파고, 구글, 챗GPT4가 영어로 번역해 준 글을 비교해 보았습니다. 챗GPT, 뤼튼, 클로드, 뉴빙, 네이버 클로바X까지 총 5개의 AI에게 아래와 같이 질문했는데요. 아래에는 같은 의미를 담은 4개의 글이 있어, 이 글 중에서 문법이 가장 정확하고 자연스럽게 이야기하고 있는 글은 몇 번이야?


1a78bdec385414fd242082834e9b9084_1718791790_6076.jpg

놀랍게도 다섯 개  AI의 답은 동일했습니다.


바로 챗GPT의 글!


전체적으로 문법적으로 정확하며 이야기를 하는 듯한 표현들이 자연스럽다는 AI들의 평이 있었습니다. 한글을 영어로 번역할 때는 챗GPT4를 사용해야겠어요! (영어 -> 한글) 특유의 번역톤이 꽤 있고 잘못된 번역이 있었던 파파고와 구글을 제외하고 챗GPT와 DEEPL을 비교해 볼게요!

1a78bdec385414fd242082834e9b9084_1718791858_8517.jpg


챗GPT는 참 똑똑하구나라고 생각한 게 동사를 의도적으로 겹치지 않게 사용했어요.


딥플은 '~~에 좋습니다'라고 끝나잖아요? 근데 챗GPT는 '도움이 됩니다', '강화합니다', '완벽합니다' 등 다양한 표현을 사용했어요.

하지만 제 원글에서는 일부러 '좋습니다'라는 표현을 겹치게 사용했고, 타깃이 50대 후반 어머니들이기 때문에 최대한 쉬운 문장들을 배치했어요. 제 의도를 더 잘 파악하는 건 DEEPL이었습니다! 그리고 계속 번갈아가면서 읽다 보면 DEEPL은 진짜  원래 한글로 썼던 것처럼 문장구조가 자연스러워요! 챗GPT는 구어체로 사용되는 글보다는 보도자료, 논문 등 연구용이나 업무용 글에 사용하기에 적합할 것 같아요!  


내용 번역도 완료했으니 다음 시간에는 본격적으로 영상을 만들어볼게요!